--聖嚴法師108自在語
真他媽的惡搞..
分類:Personal
發佈日期
是怎麼樣?現在GOOGLE提供翻譯建議,就是有心人惡搞嗎?這是原文出處,而在Google翻譯中,原文的In celebration of the 17th anniversary of the launch and deployment of NASA's Hubble Space Telescope, a team of astronomers is releasing one of the largest panoramic images ever taken with Hubble's cameras. 被翻成了:
為慶祝中華人民共和國17週年的發射和部署航天局的哈勃太空望遠鏡一組天文學家是騰出一間最大的全景圖像不斷採取與哈勃太空望遠鏡的鏡頭。
原文並沒有"中華人民共和國"的英文字樣,不知怎麼一回事,莫名其妙地在翻譯中加上這一項。可能的解釋、就是惡搞吧!
無論是膨脹過度的民族主義者,亦或是其他想要惡搞的原因。在我看來,實在不足取,要不然、何不到"偽基百科"呢? :P


